Samothraki
Wir singen und spielen griechische und deutsche Lieder auf Samothraki
Jürgen Kaiser hat uns animiert doch miteinander zu singen. Tolle Idee! Wer mit einem Instrument (Gitarre, Flöte, Klavier, Klarinette usw.) mitspielen möchte, ist herzlich aufgefordert das Instrument mitzubringen. Der Gesang steht natürlich im Vordergrund, aber dafür braucht man ja nur sich selbst mitzubringen.
Tag | Datum | Uhrzeit | Ort |
Montag | 20.08.2018 | 19:00 | Karlheinz und Evangelia Lang in Hora |
Sonntag | 09.09.2018 | 18:00 | Apostolos und Cecile Papadimos in Kamariotissa Achtung! Auf Wunsch von Apostolos findet das Treffen schon um 18:00 Uhr statt um 19:00 Uhr statt! |
Kommentar von Karlheinz Lang nach dem ersten Liederabend:
Am Montag, dem 20.08.2018, fand das seit längerer Zeit geplante Gemeinsame Singen zum ersten Mal statt.
Gastgeber waren Evangelia&Karlheinz in Chora.
Teilnehmer in alphabetischer Reihenfolge: Cecile, Evangelia, Karlheinz, Pia, Ralf und Uta.
Wir trafen uns ab 19 Uhr, aßen und tranken, sangen und flöteten gemeinsam an die 30 Lieder.
Ralf hat ein Konvolut von 50 griechischen Liedern vervielfältigt, das jedem Sänger zur Verfügung steht.
Fazit: Ein gelungener Abend!
Kritik: Bevor ein Lied gesungen wird, soll die Nummer des Liedes künftig deutlicher angesagt werden, außerdem soll die Melodie vor dem Singen angestimmt werden!
Kommentar von Karlheinz Lang nach dem zweiten Liederabend:
Für die Annalen: Am Sonntag, dem 9. September fand unser Gemeinsames Singen zum 2. Mal statt.
Diesmal bei Cecile und Tolis schon ab 18.00 Uhr. Mit von der Partie waren Ulli und Joseph, Heidi und Georg, Uta und Ralf, Cecile und Tolis sowie Evangelia und Karlheinz.
Das Essen und die Getränke waren gut, die Stimmung, die Stimmen und die Instrumentalbegleitung mittels Gitarre und Flöte ebenso. Es wurde sogar getanzt!
Der nächste Termin steht zwar noch nicht fest, wird sich aber noch ergeben.
Hier eine
Kostprobe unseres Treffens.
Ich habe die Texte von 50 griechischen Liedern in griechischer und lateinischer Schrift. Ihr könnt die Datei bei mir per E-Mail oder auf Papier bekommen.
Ich suche diese Lieder bei Youtube zusammen und stelle sie hier rein, damit ihr auch die Melodien bekommt, und zuhause vielleicht ein wenig üben könnt. Ich habe mich bemüht, Youtube Videos herauszusuchen, die deutsche Untertitel haben, damit man auch gleich die deutsche Übersetzung hat. Da das recht zeitaufwändig ist, kommen die Youtubelinks erst nach und nach.
Vielleicht schaffen wir es ja auch, über die Lieder zusätzlich ein bisschen mehr griechisch zu lernen. Aber ganz wichtig; Der Spaß soll im Vordergrund stehen!
Liednummer | Titel griechische Buchstaben | Titel lateinische Buchstaben | Liedtext | Gitarrengriffe | Übersetzung | Youtube |
Wunschliste Karlheinz | ||||||
01 | Άπονη ζωή | Aponi zoί | ja | ja | ||
02 | Βάρκα στο γιαλό | Varka sto jaló | ja | ja | ||
03 | Βράχο βράχο | Vracho vracho | ja | ja | ||
04 | Γιαλό γιαλό | Jaló jaló | Untertitel | ja | ||
05 | Δέκα παλικάρια | Deka palikaria | ja | ja | ||
06 | Έχε γεια καημένε κόσμε | Eche ja kaimene kosme | Untertitel | ja | ||
07 | Η Γοργώνα | I Gorgona | ja | |||
08 | Καημός | Kaimos | ja | ja | ||
09 | Μίλησέ μου | Milise mou | ja | ja | ||
10 | Μπαξέ-Τσιφλίκι | Baxe-Tsifliki | ja | ja | ||
11 | Μυρτιά | Mirtia | Untertitel | ja | ||
12 | Στο παραθύρι στεκόσουν | Sto parathiri stekosun | Untertitel | ja | ||
13 | Τα καβουράκια | Ta kavurakia | ja | ja | ||
14 | Του Βοτανικού ο μάγκας | Tu Votanikú o mangas | ja | ja | ||
15 | Του μικρού βοριά | Tu mikrú voriá | ja | ja | ||
16 | ||||||
17 | ||||||
18 | ||||||
19 | ||||||
20 | ||||||
21 | ||||||
22 | ||||||
23 | ||||||
24 | ||||||
25 | ||||||
26 | ||||||
27 | ||||||
28 | ||||||
29 | ||||||
30 | ||||||
31 | ||||||
32 | ||||||
33 | ||||||
34 | ||||||
35 | ||||||
36 | ||||||
37 | ||||||
38 | ||||||
39 | ||||||
40 | ||||||
41 | ||||||
42 | ||||||
43 | ||||||
44 | ||||||
45 | ||||||
46 | ||||||
47 | ||||||
48 | ||||||
49 | ||||||
50 | ||||||
Liednummer | Titel griechische Buchstaben | Titel lateinische Buchstaben | Liedtext | Gitarrengriffe | Übersetzung | Youtube |
Wunschliste Cecil | ||||||
01 | Άδικα πήγαν τα νιατα | Ádika pígan ta niata | ja | ja | ja | |
02 | Αγάπη που 'γινες δίκοπο μαχαίρι | Agápi pou 'gines díkopo machaíri | ja | ja | Untertitel | ja |
03 | Αννούλα του χιονιά | Annoúla tou chioniá | ja | ja | ja | ja |
04 | Άνοιξε λίγο το παράθυρο | Ánoixe lígo to paráthyro | ja | |||
05 | Ασ τα τα μαλλάκια σου | As ta ta mallakia sou | ja | ja | ||
06 | Αστέρι μου, φεγγάρι μου | Asteri mou, feggari mou | Untertitel | ja | ||
07 | Βάλε κι άλλο πιάτο στο τράπεζι | Vále ki állo piáto sto trápezi | ja | |||
08 | Δακρυα του φθινοπωρου | Dakrya tou fthinoporou | ja | |||
09 | Δυο πράσινα μάτια με μπλε βλεφαρίδες | Dyo prasina matia me ble vlefarides | ja | |||
10 | ζουσα μοναχοσ χωρισ αγαπη | Zousa monachos choris agapi | ja | |||
11 | Κάθε λιμάνι και καημός | Kathe limani kai kaimos | ja Untertitel | ja | ||
12 | Κόκκινο γαρύφαλο | Kókkino garífalo | ja | ja | ||
13 | Μαραμενα τα γιουλια | Maramena ta Julia | ja | |||
14 | Μαργαρίτα τα μαγιοπούλα | Margaríta ta magiopoúla | ja Untertitel | ja | ||
15 | Μια πόλη μαγική | Mia póli magikí | Untertitel | ja | ||
16 | Μη τον ρωτάς τον ουρανό | Mi ton rotás ton ouranó | Untertitel | ja | ||
17 | Ο δικαστής | O dikastís | ja | |||
18 | Ο μετοίκος | O metoíkos | ja | |||
19 | Σ' αγαπώ σαν το γέλιο του Μάη | S' agapó san to gélio tou Mái | ja | ja | ||
20 | Σβήσε το φως να κοιμηθούμε | Svíse to fos na koimithoúme | Untertitel | ja | ||
21 | Σε πότισα ροδόσταμο | Se pótisa rodóstamo | Untertitel | ja | ||
22 | Στρώσε το στόμα σου | Stróse to stóma sou | ja Untertitel | ja | ||
23 | Χόρεψαν τ άσπρα πουλιά | Chórepsan t áspra pouliá | ja | |||
24 | Τα τρένα που φύγαν | Ta tréna pou fýgan | Untertitel | ja | ||
25 | Το φεγγάρι είναι κόκκινο | To fengári eínai kókkino | ja | ja |
Aktualisiert: 19.06.2019. Wenn Sie über Aktualisierungen informiert werden wollen, melden Sie sich bei meinem Newsletter an.